0
00:00:00,100 --> 00:00:06,000
Preklad: <i>Summoner</i> Korektúra: <i>PRXman</i>
1
00:00:06,010 --> 00:00:07,048
Tu máš, sú tvoje.
2
00:00:12,345 --> 00:00:15,800
Neexistuje vkusnejší spôsob, ako mi ich odovzdať?
3
00:00:15,974 --> 00:00:19,500
Gratulujem. Teraz si oficiálne spolupracovníkom vojska.
4
00:00:19,853 --> 00:00:21,999
Poručík Havoc, odprevaďte ho von.
5
00:00:22,021 --> 00:00:22,800
Rozkaz!
6
00:00:31,865 --> 00:00:32,532
Nina...
7
00:00:33,992 --> 00:00:37,495
<i>Bez prinesenia obete nemôže človek nič získať.</i>
8
00:00:38,663 --> 00:00:42,125
<i>Aby človek niečo získal, musí dať za to niečo rovnakej hodnoty.</i>
9
00:00:43,042 --> 00:00:47,255
<i>To je základ alchýmie, princíp rovnocenného obchodu.</i>
10
00:00:48,798 --> 00:00:53,344
<i>Keď sme boli ešte malí, mysleli sme si, že svet takto funguje.</i>
11
00:00:53,857 --> 00:02:35,200
{\fad(150,300)\fs14\pos(190,20)\i1\c&H0000aa&\3c&HFEFEFF&\}<i>fma.webzdarma.cz</i>
12
00:00:55,500 --> 00:01:06,232
<i>Prosím osloboď ma od týchto bolestivých spomienok</i>
13
00:01:06,700 --> 00:01:15,074
<i>a ukonči tým smútok.</i>
14
00:01:15,867 --> 00:01:20,300
<i>Nuž bodni cez moje ešte milujúce srdce!</i>
15
00:01:21,000 --> 00:01:24,959
<u>OCEĽOVÝ ALCHYMISTA</u>
16
00:01:25,000 --> 00:01:28,046
<i>Pozerám do neba, čakám na nové ráno.</i>
17
00:01:28,922 --> 00:01:35,303
<i>Vyzerá to, akoby som nevedel používať svoje srdce, keďže je plné starostí.</i>
18
00:01:36,400 --> 00:01:39,182
<i>Vták preletel tesne vedľa mňa.</i>
19
00:01:40,183 --> 00:01:46,648
<i>Pýtam sa sám seba, či bol schopný nájsť svetlo.</i>
20
00:01:46,940 --> 00:01:57,158
<i>Budeš ma nosiť na svojom chrbte?</i>
21
00:01:57,575 --> 00:02:08,753
<i>Potom ma nechaj na najvyššom bode sveta,</i>
<i>tak aby mi všetka vľúdnosť ostala vzdialená.</i>
22
00:02:08,878 --> 00:02:19,555
<i>Prosím osloboď ma od týchto bolestivých spomienok</i>
23
00:02:20,098 --> 00:02:28,564
<i>a ukonči tým smútok.</i>
24
00:02:29,357 --> 00:02:34,279
<i>Nuž bodni cez moje ešte milujúce srdce!</i>
........