Název V. Seriál Rok Staž. Jazyk Uložil
Flesh and Bone S01E01 S01E01 2015 206 CZ Anonymní
Flesh and Bone S01E01 S01E01 2015 993 CZ Anonymní
Flesh and Bone S01E02 S01E02 2015 113 CZ Anonymní
Flesh and Bone S01E02 S01E02 2015 902 CZ Anonymní
Flesh and Bone S01E03 S01E03 2015 110 CZ Anonymní
Flesh and Bone S01E03 S01E03 2015 848 CZ Anonymní
Flesh and Bone S01E04 S01E04 2015 101 CZ Anonymní
Flesh and Bone S01E04 S01E04 2015 822 CZ Anonymní
Flesh and Bone S01E05 S01E05 2015 97 CZ Anonymní
Flesh and Bone S01E05 S01E05 2015 969 CZ Anonymní
Flesh and Bone S01E06 S01E06 2015 98 CZ Anonymní
Flesh and Bone S01E06 S01E06 2015 955 CZ Anonymní
Flesh and Bone S01E07 S01E07 2015 98 CZ Anonymní
Flesh and Bone S01E07 S01E07 2015 951 CZ Anonymní
Flesh and Bone S01E08 S01E08 2015 97 CZ Anonymní
Flesh and Bone S01E08 S01E08 2015 962 CZ Anonymní
Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
ak mozem poprosit, na release Trap.House.2025.2160p.AMZN.WEB-DL.DV.HDR10+.DDP5.1.H265.MP4-BTM. Dakuj
prosím mohl by někdo? :-)
Zdravím muze nekdo prelozit do cz titulky neni nikde k dohledani dekuji
inak v anglickych nie je prelozene toto co hovoria nemecky... ale nie je tam toho vela.
Díky.
Zaseknutý možná někde je, ale aspoň ti nemažou soubory. Kdo nahazuje jen na WS dělá chybu. Toť můj n
Na WS: Melancholia.1989.576p.WEB-DL.AAC.2.0.H.264-SHR
The.Ruse.2024.1080p.WEB.H264-BETTY (Subtitles: English, German, Spanish) ;)
Dalo by se to někde sehnat v původním znění?
Je fajn, že překládáš, jen je škoda, že sis raději nevybral film, který ještě nemá překladatele.
ty moje tady z 25.12 jen pro pc a špatným kodovanim pro starší TV byly hodně uspěchané a s chybama..
Subs: https://www.opensubtitles.org/en/search2/moviename-sandokan/sublanguageid-eng
České titulky (moje verze) budou nejpozději 29. 12
Fakt toto fantasy nikdo nepřeloží ?
Je 2. sviatok Vianocny, vacsina ludi riesi ine veci; nepoviem keby si reagoval po tyzden po Silvestr
Děkujeme ,že to překládáš. Dík moc.
Mozno tym chcel naznacit, ze to nemusi splnat parametre titulkov pre vsetkych (diakritika...)
sub
Prosím o rip CZ titulků, které jsou na na Canal Plus - po posunu cca o 6,5 sekundy sedí na verzi suc
Ja nechápem zmysel toho jeho postu. Ak si to prekladá sám pre seba, tak to tu absulútne nikoho nezau
Píše,že si to překládá pro sebe. Co na tom nechápeš Daikere?!
Zaujalo.VOD 3.2.Tak asi nic :-(
Blucher.2025.NORWEGiAN.1080p.iT.WEB-DL.H.264-NORViNE
The.Choral.2025.VOSTFR.1080p.WEB-DL.H264-Slay3R The.Choral.2025.VOSTFR.2160p.SDR.WEB-DL.H265-Slay3R
Fackham.Hall.2025.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-BYNDR
Prosím pekne o preklad. Ďakujem :-)
Vida, odeslat do konce roku jsem stihl. Teď ještě uvidíme, zda bude do konce roku i schávleno...