Fórum
Seriály
TOP trendy
Hlasování
Nahrát titulky
Pravidla
Prémiové funkce
Požadavky
Rozpracované
Reklama
O nás
Název
V.
Seriál
Rok
Staž.
Jazyk
Uložil
Apocalypse Now
1979
1550
Gurmanfilmu
Battlestar Galactica 2x08 Final Cut
S02E08
2005
988
pbch
Blade Runner - The Final Cut
1982
4721
Stik
Blade Runner (Final Cut)
1982
4308
dragon-_-
Blade Runner (Final Cut)
1982
12172
Hedl Tom
Blade Runner (Final Cut)
1982
875
wokoman
Blade runner (final cut)
1982
2957
pavliss
Final Cut
2004
133
DJLonely
Final Cut
2022
474
num71
Final Cut
2004
465
Figo147369
Final Cut
2004
993
Baron
Final Cut: Hölgyeim és uraim
2012
519
Necron
Final Cut: Hölgyeim és uraim
2012
878
vargaj
Halloween IV: Final Cut
2001
320
Krásnohorská 2
Loose change - Final cut
2007
476
tom84
Loose Change Final Cut
2007
696
vykupitel
Loose Change Final Cut
2007
545
PetrasCZ
Loose Change: Final Cut
2007
42
tobola
Loose Change: Final Cut
2007
991
Anonymní
Major Crimes S02E01
S02E01
2012
246
Silcasiles
Major Crimes S02E01 - Final Cut
S02E01
2012
39
_krny_
Stargate SG-1 S01E01 - Children of the Gods
S01E01
1997
4218
chevron-man
The Final Cut
1995
34
vegetol.mp
The Final Cut
1996
33
vegetol.mp
The Final Cut
2004
70
majo0007
The Final Cut
726
twity
The Final Cut
2004
858
Fanouš
The Final Cut
2004
566
CSCicus
The Final Cut
2005
743
Jozef123456
The Final Cut S01E01
S01E01
1995
115
risokramo
The Final Cut S01E01
S01E01
1995
149
Alouatta
The Final Cut S01E02
S01E02
1995
109
risokramo
The Final Cut S01E02
S01E02
1995
147
Alouatta
The Final Cut S01E03
S01E03
1995
112
risokramo
The Final Cut S01E03
S01E03
1995
102
Dede76
The Final Cut S01E04
S01E04
1995
114
risokramo
The Final Cut S01E04
S01E04
1995
109
Dede76
Urban Legends - Final Cut
2000
253
hlawoun
Registrace
HLEDÁNÍ
Seriály
Filmy/jednotlivé titulky
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Díky moc, že to překládáš. Posílám hlas.
Mozem poprosit na 1080 HEVC x265 MeGusta? Uz je E5 vonku
Ty AI titulky jsou strašný, takže děkuji za humánní překlad.
Co se deje s tim Draculou (FR) , zjistilo se ze to ze AI preklad?
Eine Katastrophe.
Taktéž se hlásím o překlad do cz. děkuji
Prosím pekne o preklad :-) Ďakujem
Nuremberg (2025) [1080p] [WEBRip] [5.1] [YTS.LT] Už je i tato verze
Bez urážky, ale pri takomto filme si vystačiť s tým, že "niektoré časti sú dobre preložené" a "na po
Fiftyn, nepodíval by ses také na tohle? :-)
Čekající titulky byly dobré, děkuji. :-)
no ale niektore casti su dobre prelozene taze na pochopenie zatial staci.
Dal jsem tomu chvíli přemýšlení a nenapadlo mě nic co by neznělo úplně debilně. Problém je samozřejm
No, alespoň nějaká rada, čekal jsem, že se tu najde nějaký odborník. Facebook jsem nikdy nepoužil, t
Ak by bolo možné načasovať aj podľa titulkov v prílohe, bolo by to skvelé. Prajem veľa zdaru.
Krásné Vánoční svátky Všem a zejména velké DÍKY zdejším překladatelům za jejich skvělou práci.
Také přeji všem krásné svátky a vše nej do nového roku. 🎄 Překladatelům děkuji za jejich prá
Ah, tak to se omlouvám, na té stránce nebyl popisek, teď jsem se díval jinam a je tam ta poznámka o
Také předem Díky a Krásné Svátky:-)
Je to marný, je to marný, je to marný…
hmm taze len anglicke su potom ok ?
To nie su dobre titulky, vcera som to este pozeral, ide o strojovy preklad ako aj Desade pise...
tak uz viem ako na to o chvilu pridam ceske aj slovenske pre Nuremberg.2025.2160p.iT.WEB-DL.DV.HDR10
mam to akurat ak mi poviete ako ich mam vyexra. tak ich upnem :)
Poznámka k rls: NOTE: All Subtitles Are Made Using A.I. (Except English And French subs)
Nuremberg.2025.2160p.iT.WEB-DL.DV.HDR10+.DDP5.1.Atmos.H265-BEN.THE.MEN české titulky jsou tam součás
kukám dnes, že nástroje k tvorbe dabingu prichádzajú rýchlejšie než sa rozširujú moje obzory: https:
Dekoji za preklad
Dakujem
Aspoň doporučím FB skupinu, která může být celkem nápomocná: https://www.facebook.com/groups/2048713
Martevax.cz
SlimFOX.cz
Pedikúra Brno
Kosmetika Brno
Čištění pleti
Netusers.cz
Titulky.com
Byty-Nemovitosti.cz
Pedikura.top
Nahoru